Latein — Zitate
In der Schule war Latein für viele eine Qual. Das lag zum einen an den fast 2000 Jahre alten Quellen, deren eigentümlicher Stil das Studium ganzer „Bücher“ nicht gerade zu einem Strandspaziergang machten, und zum anderen an dem etwas merkwürdigen Unterrichtstil vieler Lehrer.
Die Aktualität von lateinischen Zitaten ist ungebrochen. Der Spruch, dass Latein eine tote Sprache ist, ist nicht ganz zutreffend, da sie noch heute in der Schule und Studium gelehrt und in der Medizin und unter Juristen in Fachbegriffen Anwendung findet.
Lateinische Zitate gibt es seit weit über 2000 Jahren, umfassen die Gedanken und Probleme von damals, die noch heute aktuell sind. Es steckt oft sehr viel Weisheit in einem lateinischen Zitat.
Ein im richtigen Moment angebrachtes lateinisches Zitat kann einem die Türen öffnen. Entweder der Gegenüber versteht es oder falls nicht, steigen sie in seinem Ansehen.
Dass kaum Gelegenheit bestand, die Sprache im täglichen Leben anzuwenden, oder gar zu sprechen, machte die Sache auch nicht einfacher. Im Lateinischen sind allerdings auf Grund seiner Struktur sehr prägnante Aussagen möglich, die so in andren Sprachen nur schwer abzubilden sind.
Inhalt:
Um den Schatz an Menschenkenntnis und Lebensweisheit zu bewahren, folgt hier eine nach Kategorien sortierte Sammlung der besten Lateinischen Sentenzen, Weisheiten, Redewendungen und Zitate.
Falls Ihr Latinum schon eine Weile her ist, und die Latein Zitate in ihrem Kopf schon etwas verstaubt zu sein scheinen, dann können Sie hier Gedächtnis hier auffrischen!
Latein Zitate | Leben & Liebe |
Aequis aequus | Den Rechten recht (Den Ge-Rechten gegenüber [bin ich] gerecht) - Kaiser Leopold von Habsburg |
Alea iacta est | Der Würfel ist geworfen (worden). Nicht: Der Würfel ist gefallen. Denn zumindest im Deutschen meint der Satz, dass die Würfel nicht mehr in der Luft sind, sondern zum Liegen gekommen sind, so dass sich die Augenzahl ablesen lässt. - Gaius Julius Caesar (100-44 v.Chr.) |
Ama et fac quod vis! | Liebe und tu, was du willst! - Augustinus |
Amici, diem perdidi | Freunde, ich habe einen Tag verloren - Kaiser Titus Flavius |
Amicus certus in re incerta cernitur | Einen sicheren Freund erkennt man in unsicherer Lage. - vermutlich von Marcus Tullius Cicero (106-43 v.Chr.) |
Cogito, ergo sum | Ich denke, also bin ich. - Descartes |
Contraria contrariis curantur! | Gegensätzliches wird mit Gegensätzlichem geheilt! - Hippokrates (um 400 v.Chr.) |
Credo, ergo sum | Ich glaube, also bin ich - Descartes |
Cui honorem, honorem | Ehre, wem Ehre gebührt - Paulus |
Dat census honores | Übertragen: Reichtum bringt Ansehen; wörtlich: Der Steueranschlag verleiht Ehrenämter - Ovid |
De gustibus non est disputandum | Über Geschmack kann man nicht streiten. - Jean Anthelme Brillat-Savarin |
Deus ex machina | Der Gott aus der Maschine (in der griechischen Tragöde war damit das Auftauchen einer Gottheit mit Hilfe einer Bühnenmaschine gemeint) - Platon |
Diem perdidi! | Ich habe einen Tag verloren. - Titus (39-81); Kaiser |
Dies ater | Ein schwarzer Tag - Marcus Verrius Flaccus (60-?); Philologe |
Dies diem docet | Ein Tag lehrt den anderen - Nach Publilius Syrus, Sentenzen D1 |
Difficile est saturam non scribere | Es ist schwierig, (darüber) keine Satire zu schreiben - Juvenal (60-127); Satire-Dichter |
Dum spiro spero | Solange ich atme, hoffe ich. - Marcus Tullius Cicero ( 106 v. Chr.-43 v. Chr) |
Ecce homo! | Welch ein Mensch (Übersetzung problematisch) - Nach Darstellung des Johannesevangeliums Ausspruch des römischen Statthalters Pontius Pilatus |
Effugere non potes necessitates, potes vincere! | Du kannst die Zwänge nicht vermeiden, Du kannst sie besiegen - Seneca |
Eheu, fucaces labuntur anni! | Ach, wie im Fluge vergehen die Jahre! - Horaz (65-8 v.Chr.) |
Epistula non erubescit | Der Brief errötet nicht. (Papier ist geduldig.) - Cicero |
Ergo bibamus | Drum laßt uns trinken! - Papst Martin IV. (1210-1285) |
Errare humanum est | Irren ist menschlich - Hieronymus (347-420) |
Et tu Brute? | Auch du (mein Sohn) Brutus? [Angeblicher Ausspruch Caesars bei seiner Ermordung] - Caesar |
Fas est et ab hoste doceri | Auch vom Feind lernen ist Recht. - Ovid |
Fiat iustitia et pereat mundus | Es geschehe Recht, auch wenn die Welt darüber zugrunde geht. - Kaiser Ferdinand I. |
Fiat lux | Es werde Licht. - Schöpfungsspruch Gottes (Gen.) |
Finis coronat opus | Das Ende krönt das Werk. - Ovid |
Habent sua fata libelli | Bücher haben ihre Schicksale - Terentianus Maurus |
Homines sumus, non dei! | Menschen sind wir, keine Götter! - Petronius ( um 14-66) |
Homo homini lupus | Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf - Titus Maccius Plautus (ca. 254–184 v. Chr.). |
Homo sum. Humani nil a me alienum puto | Ich bin ein Mensch. Nichts Menschliches ist mir fremd - Aus der Komödie Heauton Timorumenos (dt. "Der Selbstquäler") des Dichters Terenz |
Iam tempus illi fecit aerumnas leves! | Schon hat die Zeit ihm den Kummer gelindert (Die Zeit heilt alle Wunden) - Seneca |
Ibi fas ubi proxima merces | Wo der Gewinn am höchsten, da ist das Recht. - Lucanus |
Idem velle atque ide nolle, ea demum firma amicitia est | Dasselbe wollen und dasselbe nicht wollen, das erst ist wahre Freundschaft. - Sallust (nach Aristoteles) |
Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum (INRI, I.N.R.I bzw. I. N. R. I.) | Jesus von Nazareth, König der Juden - Inschrift auf einer Tafel, die der römische Statthalter Pontius Pilatus am Kreuz Jesu anbringen ließ, um den Rechtsgrund seiner Kreuzigung anzugeben. - Evangelium nach Johannes |
In manu illius plumbium aurum fiebat | In seiner Hand wurde selbst Blei zu Gold. - Petronius |
In medias res | Mitten in die Dinge (hinein). - Horaz (65-8 v.Chr.) |
In principio erat verbum | Am Anfang war das Wort. - Johannes 1,1 |
In sucum et sanguinem | In Saft und Blut, in Fleisch und Blut übergehen - Cicero |
In verba magistri iurare | Auf des Meisters Worte schwören - Aus der Epistulae des römischen Dichters Horaz |
In vino veritas | Im Wein liegt die Wahrheit. - Der Verfasser des Satzes ist Alkaios von Lesbos (um 630 v. Chr.), also ursprünglich ein griechisches Zitat)). Der römische Historiker Tacitus beschrieb, wie Germanen bei Ratssitzungen immer Wein tranken, weil sie glaubten, niemand könnte effektiv lügen, wenn er betrunken ist. |
Iniqua numquam regna perpetuo manent | Ungerechte Reiche währen niemals ewig. - Seneca |
Interim fiet aliquid | Unterdessen wird sich etwas ereignen - Terenz |
Istud, quod tu summum putas, gradus est | Was du für den Gipfel hältst, ist nur eine Stufe. - Seneca, Epistulae morales 118,6 |
Ita diis placuit | Wie es den Göttern gefiel! - Lukans; Der Bürgerkrieg |
Ius summum saepe summa est malitia | Das höchste Recht ist oft die höchste Bosheit. - Terenz |
Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuendi | Gerechtigkeit ist der beharrliche und dauernde Wille, jedem sein Recht zu geben. - Ulpianus |
Labor omnia vincit | Arbeit besiegt alles. Unablässiges Mühen bezwingt alles, bringt alles fertig. - Vergil |
Legi intellexi condemnavi | Ich las, begriff, verdamnte (Ich habe gelesen, ich habe verstanden, ich habe verworfen) - Julian |
Licentia poetica | Dichterische Freiheit - Seneca (um 1 - 65) |
Longum iter est per praecepta, breve et efficax per exempla | Lang ist der Weg durch Lehren, kurz und wirkungsvoll durch Beispiele. - Seneca Junior, 6. Brief |
Ludit in humanis divina potentia rebus | Im Menschlichen spielt die göttliche Allmacht. - Ovid |
Lupus in fabula | Der Wolf in der Fabel - Terenz |
Magis prodesse quam praeesse | Mehr nützen als herrschen. - Benedictus von Nursia |
Magnum vectigal est parsimonia | Sparen ist eine gute Einnahme. - Cicero |
Malum est consilium, quod mutari non potest! | Der Plan, den man nicht ändern kann, ist schlecht! auch: Schlecht ist der Rat, der nicht geändert werden kann! - Publilius Syrus |
Manum te tabula | Die Hand von der Tafel (im Sinne von: Hände weg)! - Petronius |
Manus manum lavat | Eine Hand wäscht die andere (Im Zusammenhang mit dem „Kölschen Klüngel“ gibt es eine sehr freie Übersetzung: Die eine Hand darf nicht wissen, wen die andere wäscht) - Übersetzung eines Verses des griechischen Komödiendichters Epicharm durch Seneca |
Maxima debetur puero reverentia | Man schuldet dem Knaben die grösste Ehrfurcht. - Juvenal |
Maxime peccantes, quia nihil peccare conantur | Wer nicht zu sündigen wagt, begeht die grösste Sünde. - Erasmus von Rotterdam |
Medio tutissimus ibis | In der Mitte wirst du am sichersten gehen. - Ovid |
Mundus vult decipi, ergo decipiatur | Die Welt will betrogen werden, also soll sie betrogen werden. - lateinisch von Luther, der Zusatz 'ergo decipiatur' stammt angeblich von Paracelsus |
Nam quod in iuventus non discitur, in matura aetate nescitur | Was man in der Jugend nicht lernt, lernt man im Alter niemals. - Cassiodor |
Nam tua res agitur, paries cum proximus ardet | Denn dein Eigentum wird gefährdet, wenn des Nachbarn Haus brennt. - Horaz (65-8 v.Chr.) |
Navigare necesse est, vivere non necesse est | Seefahrt ist notwendig, Leben nicht. - Pompejus |
Nemo enim potest personam diu ferre | Niemand kann auf Dauer eine Maske tragen. - Seneca |
Nescit vox missa reverti! | Nicht versteht das einmal gesprochene Wort zurückzukehren! - Horaz (65-8 v.Chr.) |
Nil admirari | Sich über nichts wundern - Grundsatz des Pythagoras |
Noli me tangere | Berühre mich nicht - Joh. 19,17; die Worte Christi an Maria Magdalena nach seiner Auferstehung am Ostermorgen. Motto des US-Bundesstaates Alabama. |
Noli turbare circulos meos! | Störe meine Kreise nicht! - Archimedes |
Non duce tempus eget! | Die Zeit verlangt nicht nach einem Feldherrn! - Lukan |
Non mortem timemus, sed cogitationem mortis | Nicht den Tod fürchten wir, sondern die Vorstellung des Todes. - Seneca |
Non olet | Es stinkt nicht - Nach einer Anekdote , mit der Sueton, Vespasian 23, 3, die phantasievolle Steuerpolitik Kaiser Vespasian illustriert: "Als sein Sohn Titus ihm einmal Vorhaltungen machte, dass er sich auch noch eine < Urinesteuer > habe einfallen lassen, hielt dieser ihm eine Handvoll Münzen aus der ersten Erhebung unter die Nase und forderte ihn auf zu sagen, ob er etwa an dem Geruch des Geldes Anstoß nehme; und als Titus das verneinte, sagte er: < Und doch ist es aus Urine> " |
Non omnibus unum est quod placet! | Es gibt nichts, was allen gefällt! - Petronius |
Nondum omnium dierum sol occidit! | Noch ist nicht aller Tage Abend! - Livius |
Nondum omnium dierum solem occidisse | Es ist noch nicht aller Tage Abend. - Philipp von Mazedonien |
Nunc est bibendum | Jetzt lasst uns trinken! - Horaz (65-8 v.Chr.) |
O dulce nomen libertatis | O süsser Name Freiheit! - Cicero |
O tempora, o mores | O Zeiten, o Sitten - Cicero |
Obsequium amicus, veritas odium parit | Willfährigkeit macht Freunde, Wahrheit schafft Hass. - Terenz |
Omnia vincit amor | Alles bezwingt die Liebe - Wahlspruch vieler Ritter und Minnesänger - Vergil |
Panem et circenses | Brot und (Zirkus-) Spiele (genauer: Wagenrennen) - Juvenal, Satiren 10, 81. Der Satiriker klagt über die verlorene Selbstachtung des einst so stolzen römischen Volkes. |
Pax vobiscum | Friede sei mit euch - Johannes 20,19 |
Periculum in mora | Gefahr liegt im Verzug! - Titus Livius (römischer Geschichtsschreiber) |
Poetis mentiri licet | Es ist den Dichtern gestattet zu lügen. - Plinius |
Possum, sed nolo | Ich könnte, aber ich mag nicht - Maria de Medici |
Praesis ut prosis, non ut imperes | Steh an der Spitze um zu dienen, nicht um zu herrschen. - Bernhard von Clairvaux |
Primus inter pares | Erster unter gleichen. - Kaiser Augustus (eingeführt, um seine Stellung im römischen Staatsgefüge zu beschreiben) |
Proximus sum egomet mihi | Ich bin mir selbst der Nächste. - Aphorismus von Terenz |
Punctum saliens | Der springende Punkt - Aristoteles |
Qualis autem homo ipse esset, talem esse eius orationem | frei: An der Rede erkennt man den Mann - Cicero |
Qualis rex, talis grex | Wie der König, so die Herde - Petronius |
Quem di diligunt, adulescens moritur | Wen die Götter lieben, der stirbt jung - Plautus, Bacchides |
Qui desiderat pacem, praeparet bellum. | Wer den Frieden will, bereite sich auf den Krieg vor - Flavius Vegetius Renatus |
Qui nescit dissimulare nescit regnare | Wer nicht zu heucheln weiss, der weiss auch nicht zu herrschen. - Ludwig XI. |
Quidquid id est, timeo Danaos et (iam) dona ferentes | Was es auch ist, Ich fürchte die Danäer (Griechen), auch wenn sie Geschenke bringen (Der Priester Laokoon, vor dem trojanischem Pferd warnt) - Aphorismus von Vergil |
Quo vadis? | Wohin gehst du? - Johannes Evangelium |
Quod est dubitandum | Was anzuzweifeln ist - scherzhaft um einen falsch abgeschlossenen logischen oder mathematischen Beweis zu bezeichnen - Siehe oben |
Quod licet Iovi non licet bovi | Was Jupiter erlaubt ist, ist einem Ochsen noch lange nicht erlaubt. - Terenz (im Mittelalter dann abgewandelt) |
Quod scripsi, scripsi | Was ich geschrieben habe, habe ich geschrieben - Antwort des Pontius Pilatus auf die Forderung des Hohen Priesters, die von ihm verfasste Inschrift am Kreuz Christi (INRI) abzuändern - Evangelium nach Johannes |
Quot homines, tot sententiae | Wie viele Menschen, so viele Meinungen - Terenz |
Roma aertana est | Rom ist ewig. - Albius Tibullus |
Sic itur ad astra | So steigt man auf zu den Sternen - Vergil |
Silent leges inter arma | Im Waffenlärm schweigen die Gesetze - Cicero |
Suae quisque fortunae faber est | Jeder ist seines eigenen Glückes Schmied. - Appius Claudius Caecus, zitiert bei Sallust, 2. Brief an Caesar, I. |
Temous edax rerum | Die Zeit nagt an den Dingen - Ovid |
Tu quoque mi fili? | Auch du, mein Sohn? - alternativer angeblicher Ausruf Caesers bei seiner Ermordung |
Tunica propior pallio | Das Hemd ist mir näher als der Rock - Plautus, römischen Dichter |
Ut desint vires tamen est laudanda voluntas | Wenn auch die Kräfte fehlen, der Wille ist dennoch zu loben. - Ovid |
Ut sciant gentes quoniam homines sunt | Die Völker sollten wissen, dass sie Menschen sind. - Augustinus |
Ut sementem feceris, ita metes | Wie du aussäest, so wirst du ernten - Cicero |
Vade retro me, Satana. | Geh weg von mir, Satan! Weiche zurück, Luzifer! - Evangelium nach Markus |
Vae victis! | Wehe den Besiegten! - Gallierführer Brennus nach Einnahme Roms |
Varitatio delectat | Abwechselung erfreut - Die sprichwörtliche Wendung begegnet im Lateinischen erstmals in der "Rhetorik an Herennius" eines ungekannten Autors, 3, 12, 22, mit Bezug auf das Heben und Senken der Stimme beim Reden. |
Veni, vidi, vici | Ich kam, sah und siegte - Caesar |
Vita brevis, ars longa | Das Leben ist kurz, die Kunst ist lang (aus dem Griechischen) - Hippokrates (um 400 v.Chr.) |
Vox populi, vox dei | Die Stimme des Volkes ist die Stimme Gottes; wortlich: Volkes Stimme, Gottes Stimme - Der Satz wird manchmal zur Rechtfertigung der Demokratie zitiert, oft aber auch als ironischer Kommentar auf den Ausgang von Wahlen - Petrus von Blois, Briefe 15 |
Lateinische Zitate — Medizin & Gesundheit | |
Dosis facit venenum | Die Dosis macht das Gift. - Paracelsus (1493-1541), Arzt |
Medice cura te ipsum | Arzt, heile dich selbst. - AT: Buch Sirach |
Medicina soror philosophiae | Die Heilkunst ist die Schwester der Philosophie. - Tertullian |
Medicus curat, natura sanat | Behandeln möge der Doktor, heilen möge die Natur. - Hippokrates (um 400 v.Chr.) |
Medicus nihil aliud est quam animi consolatio | Der Arzt ist nichts anderes als der Tröster der Seele. - Petronius |
Mens sana in corpore sano | Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper - Verkürztes Zitat aus den Satiren des römischen Dichters Juvenal (1. und 2. Jahrhundert) |
Omnia sunt venena, nihil est sine veneno. Dosis sola facit venenum | All Ding´sind Gift und nichts ist ohn´Gift. Allein die Dosis macht, dass ein Ding kein Gift ist - Paracelsus 1493 - 1541 |
Qui doluit meminit | Wer Schmerz erlitt, denkt daran. - Cicero |
Motto & Wahlspruch — Latein | |
Audemus jura nostra defendere | Wir wagen es, unsere Rechte zu verteidigen - Motto des US-Bundesstaates Alabama |
Audere est facere. | Es zu wagen, ist es zu tun - Motto des englischen Fußballclubs Tottenham Hotspur |
Audi, vide, tace | Hör, sieh und schweig – - Motto des Sicherheits-Informationsdienstes (BIS) der ČR |
Bella gerant alii, tu felix Austria nube. | Kriege führen mögen andere, du, glückliches Österreich, heirate - - Motto; Grundsatz der Heiratspolitik der Habsburger |
Citius, altius, fortius | Schneller, höher, stärker - - Motto der Olympischen Spiele |
Dominium generosa recusat | Die Stolze will keinen Herrn. - Wappenspruch der Stadt Pisa |
Facta, non verba | Taten, nicht Worte – - Oft gebrauchtes Motto |
Fluctuat nec mergitur | Von den Wogen geschüttelt, wird es doch nicht untergehen - - Inschrift des Stadtwappens von Paris |
Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus | Daher lasst uns lustig sein, solange wir jung sind - Anfanng eines traditionellen Studentenliedes v. Wilhelm Kindleben 18.Jh. |
Greaca sunt non leguntur | Es ist griechisch, man liest es nicht. (übertr.: Es ist zu schwer.) - Im Mittelalter, war griechisch für ein paar Jahrhunderte aus der Mode gekommen und nur wenige Gelehrte konnten es. So entstand der bei Lehrern übliche Ausdruck, wenn sie bei ihren Vorlesungen auf eine griechische Stelle stießen und diese übersprangen. |
Hannibal ad (falsch: ante) portas | Hannibal vor den Toren - - Warnruf der Römer / 2. Pun. Krieg |
Integritati et merito | Der Rechtschaffenheit und dem Verdienst - - Motto des österr. Leopoldordens |
Iustititia est fundamentum regni | Gerechtigkeit ist das Fundament des Reiches - - Wahlspruch des Kaisers Franz I. von Österreich |
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa | Durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch meine grösste Schuld - allg. Schuldbekenntnis zu Beginn der lateinischen Messliturgie |
Morituri te salutant | Die Todgeweihten grüssen dich. - Gladiatorengruss (Ave imperator...) |
Omnia ad maiorem dei gloriam | Alles zur grösseren Ehre Gottes - - Wahlspruch der Jesuiten |
Ora et labora | Bete und arbeite! - - Wahlspruch der Benediktiner |
Per aspera ad astra (seltener: Ad Astra per Aspera / Per ardua ad astra) | Über raue Pfade zu den Sternen - u.a. Wahlspruch der Sternenflotte (Star Trek) sowie der Royal Air Force |
Qui pro quo? | Wer für wen? – Quiproquo bedeutet Verwechslung von Personen in Lustspielen - Motto |
Semper fidelis | Immer treu, - Beliebter Wahlspruch, US Marine Corps: Semper Fi |
Semper Talis | Stets gleich - Wahlspruch des Wachbataillons beim Bundesministerium der Verteidigung |
Senatus Populusque Romanum (S.P.Q.R.) | Der Senat und das Volk von Rom - Inschrift des römischen Wappens |
Sic parvis magna | Großes aus kleinen Ursprüngen. - Motto des Seefahrers Sir Francis Drake |
Vivat, crescat, floreat! | Sie (Er) möge leben, wachsen und gedeihen - Leitspruch von Studentenverbindungen |
Lateinische Zitate — Rhetorik & Sprache | |
Aut Caesar aut nihil | Entweder Cäsar (d. h. alles) oder nichts - Cesare Borgia (1475-1507); Wortspiel mit dem eigenen Namen Cesare = Caesar = Kaiser. |
Bis repetita non placent. | Wiederholungen gefallen nicht - Horaz (65-8 v.Chr.) |
Ceterum censeo carthaginem esse delendam | Im übrigen bin ich der Meinung, dass Karthago zerstört werden muss. - Senator Marcus Porcius Cato |
Divide et impera! | Teile und herrsche! - Niccolò Machiavelli (1469–1527) |
Dum excusare credis, accusas | Während du dich zu entschuldigen glaubst, klagst du dich an. - Kirchenvaters Hieronymus |
Hic Rhodos, hic salta | Hier ist Rhodos, hier springe! Übertragen: Zeig was du wirklich kannst! - Äsop (um 600 v. Chr.) |
Kurze Lateinische Zitate | |
Ab imo pectore | Aus tiefer Brust; sinngemäß: Von ganzem Herzen - Lukrez |
Ab ovo | Vom Ei (der Leda) an. Vom Anfang an, Von Adam und Eva an - Horaz (65-8 v.Chr.) |
Bis dat, qui cito dat | Zwei mal gibt, wer schnell gibt - Publilius Syrus |
Carpe diem! | Nutze den Tag! - Horaz (65-8 v.Chr.) |
Carpe Noctem! | Nutze die Nacht - Horaz (65-8 v.Chr.) |
Faber est suae quisque fortunae | Jeder ist seines Glückes Schmied. - Appius Claudius Caecus (um 300 v.Chr.) |
Favete linguis! | Hütet eure Zungen! - Horaz (65-8 v.Chr.) |
Felix qui potuit rerum cognoscere causas | Glücklich, wem es gelang, den Grund der Dinge zu erkennen. - Vergil |
Fortes fortuna adiuvat | Den Tüchtigen (Mutigen) hilft das Glück. - Terenz |
Gutta cavat lapidem! | (Steter) Tropfen höhlt den Stein! - Ovid |
In magnis et voluisse sat est | Bei grossen Dingen genügt es auch, sie gewollt zu haben (Allein der Wille zählt). - Properz (um 50 v.Chr. - nach 16 v.Chr.) |
Latein — Wissen & Bildung | |
An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur? | Weisst du nicht, mein Sohn, mit wie wenig Verstand die Welt regiert wird? - Kardinal Richelieu |
Barbarus hic ergo sum, quia non intellegor ulli | Ein Barbar bin ich hier, da ich von keinem verstanden werde. - Ovid |
Experto credite | Glaubt es (einem), der es erprobt hat ! - Vergil Aeneis 11, 283. |
Ignoramus et ignorabimus | Wir wissen es nicht und wir werden es niemals wissen - Ein Ausspruch des Physiologen Emil Heinrich Du Bois-Reymond |
Ne discere cessa | Höre nicht auf zu lernen. - Cato |
Ne sutor supra crepidam | Schuster geh nicht über die Sandale hinaus (=> bleib bei deinen Leisten) - Plinius |
Nec scire fas est omnia | Es ist unmöglich, alles zu wissen. - Horaz (65-8 v.Chr.) |
Nemo prudens punit, quia peccatum est, sed ne peccetur | Kein Kluger straft, weil gefehlt worden ist sondern damit in Zukunft nicht gefehlt werde. - Seneca |
Nomen est omen | Der Name ist Vorzeichen - vom römischen Komödiendichter Plautus (um 250–184 vor Christus) |
Non cuivis homini contingit adire Corinthum | Nicht jedermann gelingt es, nach Corinth zu kommen - Horaz (Original) |
Non licet omnibus Corinthum adire. | Nicht allen ist es erlaubt, Korinth anzulaufen - Horaz (Abgewandelt) |
Non multa, sed multum! | Nicht vielerlei treiben, sondern eine Sache intensiv und genau! - Plinius |
Non omnia possumus omnes! | Wir können nicht alle alles! Auch: Einem Menschen sind nicht alle Gaben verliehen! - Macrobius Ambrosius Theodosius |
Non possumus | Es ist uns unmöglich - Apg 4, 20 |
Non scholae, sed vitae discimus | Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir. - Seneca (genauer: Non vitae, sed scholae discimus - Übersetzt: Nicht fürs Leben lernen wir, sondern für die Schule) |
Nova artificia docuit fames | Neue Künste lehrte der Hunger - Seneca |
Nuda veritas | Die nackte Wahrheit - Horaz (65-8 v.Chr.) |
Philosophia non in verbis, sed in rebus est | Die Philosophie lehrt tun, nicht reden. - Seneca |
Quid est veritas? | Was ist Wahrheit? - Pontius Pilatus |
Quid sit futurum cras, fuge quaerere | Was morgen sein wird, frage nicht. - Horaz (65-8 v.Chr.) |
Quidquid praecipies, esto brevis. | Was auch immer du lehren wirst, fasse dich kurz! - Horaz, Ars poetica 335. |
Quis, quid, ubi, quibus auxilius, cur, quomodo, quando ? | Wer? Was? Wo? Wodurch? Warum? Wie? Wann? - Joachim Georg Daries(Philosoph). Lateinische Hexameter, der die Kategorien der Schulphilosophie des 18. Jahrhunderts aufzählt. |
Quod erat demonstrandum (qed) | Was zu zeigen war; im Deutschen meist gleichgestellt mit: was zu beweisen war. Diese Formel schließt traditionell einen logischen oder mathematischen Beweis ab, häufig in der abgekürzten Form q.e.d. - Die lateinischen Worte sind eine Übersetzung aus dem Griechischen (Euklid und Archimedes) |
Quot capita, tot sensus | Angelehnt an Horaz, Satiren II 1, 27 f.: „quot capitum vivunt, totidem studiorum / milia“ („wieviel tausend Köpfe leben, soviel tausend Bestrebungen gibt es“) - Horaz (65-8 v.Chr.) |
Scientia potentia est | Wissen ist Macht. - Francis Bacon (1561-1626) |
Si tacuisses, philosophus mansisses | Hättest du geschwiegen, wärst du ein Philosoph geblieben. - Boethius |
Lateinische Rechtsgrundsätze | |
Abyssus abyssum invocat | Ein Fehler zieht den anderen nach sich. - Rechtsgrundsatz |
Audiatur et altera pars | Man höre auch die andere Seite. - Rechtsgrundsatz |
Bona fides | Der gute Glaube - Rechtsgrundsatz |
Causa | Rechtsgrund - Rechtsgrundsatz |
Causa finita | Die Sache ist abgeschlossen. - Rechtsgrundsatz |
Caveat emptor | Möge sich der Käufer in Acht nehmen (Der Käufer trägt das Risiko) - Rechtsgrundsatz |
Cessante causa cessat effectus | Fällt die Ursache fort, entfällt auch die Wirkung. - Rechtsgrundsatz |
De audito | Vom Hörensagen - Rechtsgrundsatz |
De jure | Von Rechts wegen, rechtlich betrachtet - Rechtsgrundsatz |
De lege artis | Nach den Regeln der Kunst - Rechtsgrundsatz |
Do, ut des | Ich gebe,damit du gibst. - Rechtsgrundsatz |
Ex iniuria ius non oritur | Aus Unrecht entsteht kein Recht - Rechtsgrundsatz |
Ignorantia iuris nocet | Unkenntnis schützt nicht vor Strafe. (übertragen) - Rechtsgrundsatz |
In dubio melior est conditio possidentis | Im Zweifel verdient der Besitzer Vorzug. - Rechtsgrundsatz |
In fidem | Für die Treue. (Beglaubigungsformel bei Abschriften) - Rechtsgrundsatz |
In flagranti | Auf frischer Tat - Rechtsgrundsatz |
Ita ius esto | So soll es rechtens sein - Rechtsgrundsatz |
Ius gentium | Völkerrecht - Rechtsgrundsatz |
Ius publicum | Öffentliches Recht - Rechtsgrundsatz |
Lege et fide | Durch Gesetz - Rechtsgrundsatz |
Lege vindice | Unter dem Schutz des Gesetzes - Rechtsgrundsatz |
Legibus solutus | Von den Gesetzen entbunden - Rechtsgrundsatz |
Lex dubia non obligat | Ein zweifelhaftes Gesetz bindet nicht. - Rechtsgrundsatz |
Mala fide | Bösen Glaubens; Wider besseres Wissen - Rechtsgrundsatz |
Modus procedendi | Prozessordnung - Rechtsgrundsatz |
Nemo iudex in causa sua | Keiner kann Richter in eigener Sache sein. - Rechtsgrundsatz |
Nulla poena sine lege | Keine Bestrafung ohne Gesetz - Rechtsgrundsatz |
Pacta sunt servanda | Verträge sind einzuhalten - Rechtsgrundsatz |
Quid pro quo | Dieses für das; Etwas für Etwas (= angemessene Gegenleistung) - Rechtsgrundsatz |
Quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomodo, quando? | Wer, was, wo, mit welchen Mitteln, warum, auf welche Weise, wann? - Rechtsgrundsatz |
Ubi non accusator, ibi non iudex! | Wo kein Kläger, da kein Richter! - Rechtsgrundsatz |
Ubi societas ibi ius | Wo es eine Gesellschaft gibt, da gibt es Gesetze. - Rechtsgrundsatz |
Ultra posse nemo obligatur | Niemand ist verpflichtet, mehr zu leisten, als er kann. - Rechtsgrundsatz |
Ultra vires | In Überschreitung der Befugnisse - Rechtsgrundsatz |
Eine Sammlung von alltagstauglichen lateinischen Sprüchen die nach Kategorien sortiert sind. Sehr zu empfehlen.
Latein (Lingua Latina) ist eine Italische Sprache, die ursprünglich von den Latinern, den Bewohnern von Latium mit Rom als Zentrum, gesprochen wurde. Durch das Erbe der römischen Zivilisation entwickelte sich Latein zu einer Weltsprache, die unter anderem in Bildung, Wissenschaft und Diplomatie verwendet wurde. Obwohl es heute eine tote Sprache ist, wird Latein immer noch in vielen Schulen unterrichtet und in der römisch-katholischen Kirche verwendet. In vielen Bereichen der Wissenschaft und des Rechts wird lateinische Terminologie verwendet. Latein hatte auch einen großen Einfluss auf den Wortschatz vieler anderer Sprachen. Die romanischen Sprachen, die heute von einem Großteil der Menschheit gesprochen werden, haben sich direkt aus dem Lateinischen entwickelt.
Die Latiner waren ein Volk, das seit dem ersten Jahrtausend v. Chr. in der Region Latium (dem heutigen Latium, Italien) lebte. Der Name der Sprache leitet sich von diesem regionalen Namen ab. Als die Stadt Rom ab 500 v. Chr. ihren politischen und militärischen Einfluss in diesem Gebiet ausbaute, verbreitete sich auch ihre Sprache über die Stadtgrenzen hinaus. Rom wurde zur Hauptstadt des Römischen Reiches, das weiter wuchs, bis es im zweiten Jahrhundert nach Christus seine größte Ausdehnung erreichte.
Noch bis zum Ende des ersten Jahrhunderts nach Christus wurde in Rom mehr Koinè-Griechisch (nachklassische Form des Altgriechischen) als Latein gesprochen. Latein war hauptsächlich die Umgangssprache in Spanien, Gallien, Italien, Britannien und Afrika. Latein war die Sprache der Regierung, der Rechtsprechung und der Literatur und wurde allmählich zur Verkehrssprache im westlichen Teil des Reiches, während das Koinè-Griechische im östlichen Teil die Verkehrssprache war und blieb.